WEEKDAY DAYTIME LEAGUES / LIGUES DE JOUR EN SEMAINE
2023-2024
1) MYRA CARTER (Mon. / Lun.)
Schedule: October until December - All games are played on Mondays at 9:45 or 12:45. Playoff games may require additional days. No outside traveling is required. Format: Organized by Ladies - Teams are formed by the League convener(s) - (Susan Joseph).
Horaire: Octobre à décembre - Tous les matchs sont joués les lundis à 9h45 ou 12h45. Les matchs éliminatoires peuvent nécessiter des jours supplémentaires. Aucun déplacement à l'extérieur n'est requis. Format: Organisé par les femmes - Les équipes sont formées par les organisateur(s) de la ligue - (Susan Joseph).
2) MEMORIAL (Tue. / Mar. )
Schedule: October until December - All games are played on Tuesdays at 9:45 or 12:45. Teams prepare lunches on a rotating basis (Cost $5-7). Playoff games may require additional days. No outside traveling is required. Format: Organized by Senators - Teams are formed by the League convener(s) - (Bob Chambers).
Horaire: Octobre à décembre - Tous les matchs sont joués les mardis à 9h45 ou 12h45. Les équipes préparent les déjeuners à tour de rôle (Coût $5-7). Les matchs éliminatoires peuvent nécessiter des jours supplémentaires. Aucun déplacement à l'extérieur n'est requis. Format: Organisé par les sénateurs - Les équipes sont formées par les organisateur(s) de la ligue - (Bob Chambers).
3) MIXED SOCIAL / SOCIAL MIXTE (Wed. / Merc.)
Schedule: October until April - All games are played on Wednesday at 9:45.Teams & schedules are reset several times throughout the season. There are no playoff games. No outside traveling is required. Format: Organized by Ladies - Teams are formed by the League convener(s) - (Nancy Mark). The cost is typically $1-$2 per game to defray the cost of the snack provided after the game.
Horaire: Octobre à avril - Tous les matchs sont joués le mercredi à 9h45. Les équipes et les horaires sont réinitialisés plusieurs fois au cours de la saison. Il n'y a pas de jeux éliminatoires. Aucun déplacement à l'extérieur n'est requis. Format: Organisé par les femmes - Les équipes sont formées par les organisateur(s) de la ligue - (Nancy Mark). Le coût est généralement de 1 $ à 2 $ par match pour couvrir le coût de la collation fournie après le match.
4) BARSCHEL (Thur. / Jeudi)
Schedule: October until December - All games are played on Thursdays at 9:45 or 12:45.
Skips & 3rds and Leads & 2nds will switch positions after 4 ends.
Playoff games may require additional days. No outside traveling is required. Format: Organized by Senators - Teams are formed by the League convener(s) - (Bob Chambers and Anthony Joseph).
Horaire: Octobre à décembre - Tous les matchs sont joués les jeudis à 9h45 ou 12h45. Les capitaines et les 3èmes ET les premiers et les 2èmes changeront de position après 4 bouts. Les matchs éliminatoires peuvent nécessiter des jours supplémentaires. Aucun déplacement à l'extérieur n'est requis. Format: Organisé par les sénateurs - Les équipes sont formées par les organisateur(s) de la ligue - (Bob Chambers et Anthony Joseph).
5) MASTERS INTER-CLUB (Age minimum 50 / Âge minimum 50 ans)
Schedule: October until April - All games begin at 10:00. All home games are played on Fridays.
Away games can be played on any day of the week. All traveling is in Quebec ranging from Hudson - Brownsburg - St. Bruno - Town of Mount Royal. Format: Organized by Senators -Teams are formed by the League convener(s) - (Bob Chambers, Denis Gravel). A hot meal is served by the home teams after every game. The cost is $12. per game per person. Depending upon the number of participants, each team can expect to play 10 - 12 games per season. There are 13 Montreal-area Clubs that participate in this league.
Horaire: octobre à avril - Toutes les parties commencent à 10h00. Tous les matchs à domicile sont joués le vendredi. Les matchs à l'extérieur peuvent être disputés n'importe quel jour de la semaine. Tous les déplacements se font au Québec, allant de Hudson - Brownsburg - Saint-Bruno à Mont-Royal. Format: Organisé par les sénateurs - Les équipes sont formées par les organisateur(s) de la ligue - (Bob Chambers, Denis Gravel). Un repas chaud est servi par les équipes à domicile après chaque match. Le coût est de 12 $. par match par personne. Selon le nombre de participants, chaque équipe peut s’attendre à disputer 10 à 12 matchs par saison. 13 clubs de la région de Montréal participent à cette ligue.
6) TOURNOI - SENIORS - BONSPIELS Age minimum 50 / Âge minimum 50 ans)
Schedule: October until April - All games are away games and can start anytime between 9:00 & 14:00 on various days of the week. Travel is required ranging from Sainte Hilaire - Lacolle - Brownsburg - Maxville Ontario. Format: League conveners (Bob Chambers).
There are approximately 20 games LCC participates in. LCC sends only one team to each one day bonspiel. LCC Teams are formed a week or two in advance of the games. The intention is to give players an equal number of games played (typically 8-12 games). The cost is $25, per player per game. This includes curling, a hot meal after the game, cash prizes for the winning teams and a half & half draw that all teams participate in.
Horaire: d'octobre à avril - Tous les jeux sont des jeux à l'extérieur et peuvent commencer à tout moment entre 9h00 et 14h00 différents jours de la semaine.
Les déplacements sont requis de Sainte Hilaire - Lacolle - Brownsburg - Maxville (Ontario). Format: Convocateurs de la ligue (Bob Chambers). Il y a environ 20 jeux auxquels participe la CCL. La CCL n'envoie qu'une seule équipe à chaque bonspiel d'un jour. Les équipes CCL sont formées une ou deux semaines avant les jeux. L'intention est de donner aux joueurs un nombre égal de parties jouées (généralement entre 8 et 12 parties). Le coût est de 25 $ par joueur et par match. Cela comprend le curling, un repas chaud après le match, des prix en argent pour les équipes gagnantes et une moitié et demi à laquelle participent toutes les équipes.
Copyright © 2023 Lachine Curling Club - All Rights Reserved.
Powered by GoDaddy